تنزيل : أمانة الحب – إسكندرة الخوري pdf pdf

تنزيل أمانة الحب – إسكندرة الخوري pdf - pdf


أمانة الحب - إسكندرة الخوري
مسرحيةٌ شعريةٌ ألَّفَتْها الأميرة «إسكندرة قسطنطين الخوري»، وهي نصٌّ أصيلٌ في حِقبةٍ سادَ فيها التعريبُ والترجمة، كما أنها مثالٌ على الحركة النسوية الأدبية في تلك الحِقبة.
يَعْرِض لنا أ. د. «سيد علي إسماعيل» تلك المخطوطةَ النادرةَ تلك التى تُنشَر لأول مرةٍ بعد اكتشافه لها؛ حيثما تُعَدُّ من الآثار المجهولة
للأديبة، وقد كَتبتْها عام ١٨٩٩م؛ ممَّا يجعل الأميرةَ ثالثَ امرأةٍ عربيةٍ تُؤَلِّف للمسرح، واضِعةً في نَصِّها رؤيتَها للكتابة الروائية المسرحية كأداةٍ يُطْلِق فيها الأديبُ العِنانَ لكافة المشاعر تلك التى ربما لا يقدر على التصريحَ بها في حياته اليومية؛ من أجل ذلك يُظَنُّ أن المسرحية ترجمةٌ ذاتيةٌ لهذه الأميرة، تُظْهِر ! جانبًا غيرَ معروفٍ من شَخصِيَّتِه! ا، مستترًا في قصةِ عشقِ «إيميليا» لأمير إسبانيا ذلك الذي صدَّ عن غرامها؛ فظلَّت تُكابِد الألمَ حتى ظَهَرَ عاشِقٌ سرِّيٌّ لها يَوَدُّ وِصالَها، وما إنْ صدَّتْه حتى تكشَّفَتْ لها هُوِيَّتُه، لِيتغيَّر بذلك مجرى أحداث الحكاية تمامًا.

عن المؤلفة



!
إسكندرة قسطنطين نعمة الخوري: هي أديبة نسائية وشاعرة ومترجِمة، لبنانية المنشأ، مصرية الهوى، بريطانية الهُوِيَّة، شهيرة كذلك باسم «ألكسندرة ملتيادي أفيرينوه» نسبةً لزوجها، و«البرنسيسة فيزينوسكا» نسبةً لمَن تبَنَّتْها.
وُلِدت في بيروت عام (١٢٨٩ﻫ/١٨٧٢م) لأسرة يونانية أرثوذوكسية، وعند نزوحها إلى الإسكندرية تعلَّمَتْ في مدرسةِ راهباتٍ واستعانَتْ بأستاذٍ ! علَّمَها اللغة العربية، وفي الإسكندري�! � كذلك كان زواجها بالمهاجِر الإيطالي «ملتيادي أفيرينوه» ذلك ذلك الذي نُسِبت إليه فيما بعدُ.
كان اهتمامها بقضايا المرأة هو الحافِز لها على إصدار مجلةٍ نسائيةٍ علميةٍ أدبيةٍ بشكل شهري، وهي مجلة «أنيس الجليس» تلك التى دامَتْ تقريباَ عشر أعوام (١٨٩٨١٩٠٨)، وأتبعَتْها بمجلة أخرى باللغة الفرنسية وهي مجلة «اللوتس»؛ وذلك إيمانًا منها بقيمة نشر قضايا المرأة العربية على الصعيد العالمي، وعملَتْ أيضا على إخراج صحيفة «الإقدام» اليومية تلك التى لم تعمر طويلًا.
ساهمَتْ إسكندرة الخوري في الأدب العربي بمسرحيتها الشهيرة «أمانة الحب»، تلك التى صارَتْ بها ثالثَ امرأةٍ عربية تؤلِّف للمسرح بعد لطيفة عبد الله وزينب فواز، وأضافَتْ بالإضافة إلى ذلك للترجمة روايةَ «شقاء الأمهات» تلك التى قامَتْ بترجمتها عن اللغة الفرنسية، ولها زيادة على ذلك في الشعر ديوانٌ مفقودٌ، ولكنْ يخبرنا عن جمالِ ما فيه ما تركَتْه لنا من أبياتٍ في مسرحيتها «أمانة الحب».
في عام ١٩٠٠ تلقَّتْ إسكندرة الخوري دعوةً ! لحضور إجتماعٍ عالمي في باريس تعقده جمع! ية السلام النسائية الأوروبية برئاسة الأميرة الإيطالية فيزينوسكا، وذلك لتمثِّل فيه سيدات مصر بالرغم من حصولها على الجنسية البريطانية، وهناك تعرَّفَتْ على الأميرة فيزينوسكا تلك التى أعجبَتْ بها، وتوطَّدَتِ العلاقةُ بينهما إلى الحد ذلك الذي جعل الأميرةَ تلك التى لم تنجب تقوم بتبنِّي إسكندرة الخوري وتتَّخِذها ابنةً لها، وقد أوصَتِ الأميرةُ فيزينوسكا قبلَ وفاتها بانتقالِ لقبِ واسمِ الإمارة إلى إسكندرة وعائلتها، وصدَّقَ على ذلك فيكتور عمانوئيل الثالث ملكُ إيطاليا فصارَتْ بهذا البرنسيسة فيزينوسكا.
وفُتِحت لها أبوابُ القصور السلطانية في مصر وغيرها، فنالَتِ التكريمَ من كلِّ ملوك وسلاطين عصرها، وكانت قبلةَ الأدباء والمفكِّرين في صالونها الأدبي ذلك الذي كانت تُقِيمه في منزلها الكائن بحي زيزينيا في الإسكندرية.
وقد كانت على علاقةٍ قويةٍ بالخديوي عباس حلمي وبالإنجليز، فلما خُلِع وانقضَتِ الحربُ العالمية الأولى حامَتْ حولَها شبهةُ الملك فؤاد في مصر، ففُتِّش بيتها وصُودِرت أوراقها وأُمِرت بالخروج من مصر، فرحلت إلى إنجلترا وتُوفِّ�! �ت في لندن عام (١٣٤٦ﻫ/١٩٢٧م) بعد أن قضَت�! � عمرَها في دعم قضايا المرأة.


الكتاب : أمانة الحب
المؤلف:  إسكندرة قسطنطين الخوري
الناشر : مؤسسة هنداوي  - القاهرة
الحجم  : 4 م.ب. 
الطبعة : الأولى 2016 م
عدد الصفحات : 72


المصدر
أمانة الحب – إسكندرة الخوري pdf pdf